Preklad ako profesia

prekladatelstvoMáte radi angličtinu, nemčinu, francúzštinu, taliančinu, či ruštinu?

Alebo uprednostňujete iný cudzí jazyk, ktorému sa dlhodobo venujete a vašou túžbou a želaním je byť v každodennom kontakte s týmto jazykom? Rovnako ste však nezanevreli ani na svoj rodný jazyk a v škole ste dávali na hodinách slovenčiny poriadne veľký pozor? Máte radi tvorivú prácu? Máte radi stále nové projekty a nové výzvy? A radi na sebe neustále pracujete?

Ak ešte neviete, čím by ste v živote chceli byť alebo túžite po nejakej zmene a na všetky vyššie uvedené otázky ste odpovedali kladne, možno je vašim vytúžením zamestnaním práve prekladanie.

Áno, prekladanie, rovnako ako aj tlmočenie, je profesiou. Je to však veľmi náročná profesia – fyzicky, psychicky, emocionálne. Byť prekladateľom si vyžaduje trpezlivosť, neustále vzdelávanie a získavanie praxe. Nehovoriac už o tom, že byť prekladateľom je neuveriteľne stresujúce. Prekladať neznamená len sedieť doma v pohodlných tepláčikoch a pracovať len keď máte chuť. Žiadne také!

Prekladateľ má svoje termíny a nemyslite si, že prekladateľ dostáva stále rovnaký text, ktorý dokáže vyhotoviť za jednu, maximálne dve hodinky. Obzvlášť ťažké sú pri prekladaní začiatky, pretože hoci ste napríklad aj vyštudovali odbor prekladateľstvo a tlmočníctvo, zaručene sa však vo vašej praxi stretnete s prípadmi, na ktoré nebude vedieť nájsť riešenie a vtedy bude musieť zapojiť svoju kreativitu, svoje znalosti a prípadne aj svojich kolegov do riešenia daného prípadu. Určite vám to však dá do budúcna viac, akoby ste sa hotové návody dočítali niekde v knihách.

Pri prekladaní neexistuje univerzálny návod, existujú len zaužívané pomôcky, pravidlá a rady, na ktoré však tiež musel niekto pred vami prísť, takže si nemyslite, že to má, či mal niekedy iný prekladateľ jednoduchšie.

Ak chcete byť v tejto profesii dobrým, musíte na sebe neustále pracovať, musíte sa obrniť poriadnou dávkou trpezlivosti a vynaliezavosti, ale na druhej strane si môžete byť istý, že príjemný pocit a hrdosť na samého seba po dobre vykonanej práci vás bude ešte dlho hriať pri srdci!

Ak sa teda rozhodnete vydať na túto ťažkú, ale zaujímavú cestu plnú nových výziev a dobrodružstiev, určite neoľutujete!

Najkrajšie jazyky sveta

spanielske-prekladyV obyčajnom bežnom živote sa ľudia málokedy zamýšľajú nad krásou alebo „nekrásou“ jazyka.

Keď hovoríme o jazyku a o jeho kráse, obyčajne vyjadrujeme svoj názor na ľudí, ktorí hovoria daným jazykom. U mnohých automaticky vzniká asociácia s kultúrou a umením. Platí to však aj opačne, ak sa ľuďom spája krajina s niečím negatívnym, automaticky je pre nich aj daný jazyk menej zaujímavý a jednoducho povedané, nepáči sa im.

Odpoveď na otázku: „Aký je najkrajší jazyk?“ je vždy úplne subjektívna. Niekomu sa páči čínština, ale angličtina sa mu nepáči, iný by zase povedal, že najkrajšia je pre neho nemčina, ktorá je aj jazykom Mozarta, Beethovena, či Goethe. Našťastie je jazykov veľa a tak si každý môže vybrať podľa svojho vkusu…

Mnohým však táto otázka nedá pokoj a tak vznikajú stále rôzne prieskumy a rebríčky najkrajších jazykov sveta. Podľa istého zahraničného prieskumu je najkrajším jazykom, čo sa týka reči taliančina a španielčina, čo sa týka písma arabčina. Zaujímavým zistením bolo, že účastníci prieskumu si pri otázke najkrajšieho jazyka z pohľadu písma vyberali skôr exotické písmo, ktoré sa úplne odlišovalo od ich rodného jazyka. Arabskému jazyku dalo svoj hlas až 18% účastníkov prieskumu. A na druhom mieste sa zase ocitol čínsky jazyk s jeho špeciálnymi symbolmi.

Je jasné, že s týmto prieskumom nebude súhlasiť každý a my to ani od nikoho nežiadame. Môže však byť zaujímavé zamyslieť sa nad jednotlivými jazykmi a porozmýšľať, ktorý by ste dali  na prvé miesto Vy. Bola by to angličtina alebo už vyššie spomínaný jazyk Beethovena? Alebo by ste uprednostnili ľubozvučný a nám tak blízky ruský jazyk? Alebo budete pravým národniarom a poviete, že najkrajším jazykom je predsa ten náš materinský?

Nech už je pre Vás tým naj ktorýkoľvek z jazykov, veríme že bol pre Vás náš článok zaujímavý a prečítali ste si pár zaujímavých informácií a ktovie možno sme Vás týmto „nakopli“ a rozhodnete sa doplniť svoje jazykové schopnosti o ďalší zaujímavý cudzí jazyk. Tak ak ste sa práve začali obliekať a utekáte do kníhkupectva, aby ste si kúpili španielčinu pre samoukov, či už aj dvíhate telefón a voláte do najbližšej jazykovej školy, aby ste si vybavili kurz maďarského jazyka, držíme Vám palce, aby ste boli úspešný a motivácia sa Vás držala čo najdlhšie.

Taliančina, jazyk nie len pre dovolenkárov

Taliančina je krásny jazykom, preto sa nie je čomu čudovať, že spolu so španielčinou patrí k cudzím jazykom, o učenie ktorých majú záujem mnohí Slováci. S taliančinou sa nám spájajú krásne romantické piesne a možno aj krásna romantická letná dovolenka, veď Taliansko nie náhodou patrí k často vyhľadávaným a pravidelne navštevovaným destináciám slovenských turistov. Ale mnohým ľuďom sa taliančina nespája len s oddychom a dovolenkou, ale aj s prácou, pretože veľmi veľa ľudí využíva taliansky jazyk aj v pracovnej sfére.

Taliansko je známou Mekkou módy. Rovnako významné sú však aj ďalšie výrobné sféry a aj poľnohospodárstvo a výroba produkcie pre turistov z Talianska má už svoje svetoznáme meno.

Taliansko je jednou z najlákavejších krajín Európy a sveta, ktorú každoročne navštívi obrovské množstvo turistov a návštevníkov. Ale nie len oddychovať chodíme do Talianska, rovnako mnohí z nás s Talianskom a s Talianmi aj intenzívne spolupracujú.

Taliansky jazyk sa vám možno na prvý pohľad nezdá nijako obzvlášť náročný, ale aj taliančina má svoje osobitosti. Zaujímavosťou talianskeho jazyka je aj to, že nárečia taliančiny sa delia na dve skupiny, pričom každá skupina má tri, resp. štyri ďalšie podskupiny. Čo z nej robí náročný jazyk hlavne pri prekladoch. A preto nie je ani komunikácia v taliančine taká jednoduchá ako by sa to na prvý pohľad mohlo zdať. Hlavne pri prekladoch dôležitých dokumentov je potrebné zveriť sa do rúk profesionálov, ktorí majú nie len náležité vedomosti zo samotného jazyka, ale aj skúsenosti s prekladmi a niekoľkoročnú prax.

Či už sa chystáte do Talianska na služobnú cestu, stáž, respektíve máte úplne iný, ale rovnako dôležitý, dôvod na cestu do Talianska, preklady svojich dokumentov si nechajte vyhotoviť vždy radšej profesionálnymi prekladateľmi, ktorí vedia čo robia a nesú si za svoje služby aj zodpovednosť. Vďaka tomu budú vaše začiatky a cesty do Talianska vždy ľahšie a aj príjemnejšie.